Gnedich

Nikolay Gnedich

Nikolay Gnedich

Russian poet and translator


Nikolay Ivanovich Gnedich (Russian: Никола́й Ива́нович Гне́дич, IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ] ; 13 February [O.S. 2 February] 1784 15 February [O.S. 3 February] 1833) was a Ukrainian-born Russian poet and translator best known for his idyll The Fishers (1822). His translation of the Iliad (1807–29) is still the standard one.

Quick Facts Born, Died ...

Alexander Pushkin assessed Gnedich's Iliad as "a noble exploit worthy of Achilles" and addressed to him an epistle starting with lines "With Homer you conversed alone for days and nights..."[1]

Pushkin also penned an epigram in Homeric hexameters, which unfavourably compares one-eyed Gnedich with the blind Greek poet:

He also wrote Don Corrado de Gerrera (1803), probably the first example of Russian Gothic fiction.[3]


References

  1. Alexander Sergeyevich Pushkin. "To Gnedich". Oldpoetry. Archived from the original on 2005-05-21.
  2. Remnick, David. The Translation Wars
  3. The Gothic-fantastic in nineteenth-century Russian literature, Neil Cornwell, p. 59.

Bibliography

  • Imperial Moscow University: 1755-1917: encyclopedic dictionary. Moscow: Russian political encyclopedia (ROSSPEN). 2010. pp. 167–168. ISBN 978-5-8243-1429-8. {{cite book}}: Unknown parameter |agency= ignored (help)

Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Gnedich, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.