Latinisation or latinization (Russian: латиниза́ция, romanized:latinizatsiya) was a campaign in the Soviet Union to adopt the Latin script during the 1920s and 1930s. Latinisation aimed to replace Cyrillic and traditional writing systems for all languages of the Soviet Union with Latin or Latin-based systems, or introduce them for languages that did not have a writing system. Latinisation began to slow in the Soviet Union during the 1930s and a Cyrillisation campaign was launched instead. Latinization had effectively ended by the 1940s. Most of these Latin alphabets are defunct and several (especially for languages in the Caucasus) contain multiple letters that do not have Unicode support as of 2023.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (February 2009) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Russian article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 1,211 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Латинизация]]; see its history for attribution.
You should also add the template {{Translated|ru|Латинизация}} to the talk page.
The early 20th century, the Bolsheviks had four goals: to break with Tsarism, to spread socialism to the whole world, to isolate the Muslim inhabitants of the Soviet Union from the Arabic–Islamic world and religion, and to eradicate illiteracy through simplification.[1] They concluded the Latin alphabet was the right tool to do so and, after seizing power during the Russian Revolution of 1917, they made plans to realise these ideals.[1]
Although progress was slow at first, in 1926, the Turkic-majority republics of the Soviet Union adopted the Latin script, giving a major boost to reformers in neighbouring Turkey.[2] In 1928, when Turkish president Mustafa Kemal Atatürk adopted the new Turkish Latin alphabet to break with Arabic script, this in turn encouraged the Soviet leaders to proceed.[1] By 1933, it was estimated that among some language groups that had shifted from an Arabic-based script to Latin, literacy rates rose from 2% to 60%.[3]
Procedure
After the Russian Revolution, as the Soviets looked to build a state that better accommodated the diverse national groups that had made up the Russian Empire, support for literacy and national languages became a major political project. Soviet nationalities policy called for conducting education and government work in national languages, which spurred the need for linguistic reform.[4] Among the Islamic and Turkic peoples of Central Asia, the most common literary script for their languages was based on Arabic or Persian script; however, these were considered a hindrance to literacy, particularly for Turkic languages because of its lack of scripted vowels.
In the 1920s, efforts were made to modify the Arabic (such as the Yaña imlâ alphabet developed for Tatar), but some groups adopted Latin-based alphabets instead. Because of past conflict with tsarist missionaries, a Latin-based script was viewed as "less odious" than a Cyrillic one.[5] By the end of the decade, the move towards latinisation was in full swing. On August 8, 1929, the Central Executive Committee and the Council of People's Commissars of the USSR issued the decree "On the New Latinised Alphabet of the Peoples of the Arabic Written Language of the USSR" the transition to the Latin alphabet was given an official status for all Turko-Tatar languages in the Soviet Union.[6]
Efforts then began in earnest to expand beyond replacing Arabic script and Turkic languages and to develop Latin-based scripts for all national languages in the Soviet Union. In 1929, the People's Commissariat of the RSFSR formed a committee to develop the question of the latinisation of the Russian alphabet, the All-Union Committee for the New Alphabet[ru] (Russian: ВЦК НА, VTsK NA), led by Professor N.F. Yakovlev[ru] and with the participation of linguists, bibliographers, printers, and engineers. By 1932, Latin-based scripts were developed for almost all Turkic, Iranian, Mongolic, Tungusic, and Uralic languages, totalling 66 of the 72 written languages in the USSR.[7] There also existed plans to latinise Chinese, Korean, and Russian, along with other Slavic languages.[8]
Decline
By mid-January 1930, the VTsK NA had officially completed its work. However, on 25 January 1930, General Secretary Joseph Stalin ordered to halt the development of the question of the latinisation of the Cyrillic alphabet for Russian.[1]Belarusian and Ukrainian were similarly placed off limits for latinisation.[9] Stalin's order led to a gradual slowdown of the campaign. By 1933, attitudes towards latinisation had shifted dramatically and all the newly romanised languages were converted to Cyrillic.[10] The only language without an attempt to latinise its script was Georgian.[11]
In total, between 1923 and 1939, Latin alphabets were implemented for 50 out of 72 languages of the USSR that were written, and Latin alphabets were developed for a number of previously exclusively oral languages. In the Mari, Mordvinic and Udmurt languages, the use of the Cyrillic alphabet continued even during the period of maximum latinisation due in part to a growing body of literature written with the Cyrillic alphabet in those languages.[12][13]
In 1936, a new Cyrillisation campaign began to move all the languages of the peoples of the USSR to Cyrillic, which was largely completed by 1940. German, Georgian, Armenian and Yiddish remained non-cyrillised from the languages common in the USSR, with the last three never being latinised either. Later, Polish, Finnish, Latvian, Estonian and Lithuanian languages also remained un-cyrillised.
List of languages
The following languages were latinised or adapted new Latin-based alphabets during the 1920s and 1930s:[14]
Алпатов, В. М. (2000). 150 языков и политика. 1917—2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства.. Moscow. p.70.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
This article uses material from the Wikipedia article Latinization_(USSR), and is written by contributors.
Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.