List_of_Latin_phrases_(full)

List of Latin phrases (full)

List of Latin phrases (full)

Add article description


This article lists direct English translations of common Latin phrases. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases.

This list is a combination of the twenty page-by-page "List of Latin phrases" articles:

A

More information Latin, Translation ...

B

More information Latin, Translation ...

C

More information Latin, Translation ...

D

More information Latin, Translation ...

E

More information Latin, Translation ...

F

More information Latin, Translation ...

G

More information Latin, Translation ...

H

More information Latin, Translation ...

I

More information Latin, Translation ...

L

More information Latin, Translation ...

M

More information Latin, Translation ...

N

More information Latin, Translation ...

O

More information Latin, Translation ...

P

More information Latin, Translation ...

Q

More information Latin, Translation ...

R

More information Latin, Translation ...

S

More information Latin, Translation ...

T

More information Latin, Translation ...

U

More information Latin, Translation ...

V

More information Latin, Translation ...

Footnotes

  1. Assertions, such as those by Bryan A. Garner in Garner's Modern English Usage,[57] that "eg" and "ie" style versus "e.g." and "i.e." style are two poles of British versus American usage are not borne out by major style guides and usage dictionaries, which demonstrate wide variation. To the extent anything approaching a consistent general conflict can be identified, it is between American and British news companies' different approaches to the balance between clarity and expediency, without complete agreement on either side of the Atlantic, and with little evidence of effects outside journalism circles, e.g. in book publishing or academic journals.

    There is no consistent British style. For example, The Oxford Dictionary for Writers and Editors has "e.g." and "i.e." with points (periods);[58] Fowler's Modern English Usage takes the same approach,[59] and its newest edition is especially emphatic about the points being retained.[60] The Oxford Guide to Style (also republished in Oxford Style Manual and separately as New Hart's Rules) also has "e.g." and "i.e.";[61] the examples it provides are of the short and simple variety that often see the comma dropped in American usage as well. None of those works prescribe specifically for or against a comma following these abbreviations, leaving it to writers' own judgment.

    Some specific publishers, primarily in news journalism, drop one or both forms of punctuation as a matter of house style. They seem more frequently to be British than American (perhaps owing to the AP Stylebook being treated as a de facto standard across most American newspapers, without a UK counterpart). For example, The Guardian uses "eg" and "ie" with no punctuation,[62] while The Economist uses "eg," and "ie," with commas and without points,[63] as does The Times of London.[64] A 2014 revision to New Hart's Rules states that it is now "Oxford style" to not use a comma after e.g. and i.e. (which retain the points), "to avoid double punctuation".[65] This is a rationale it does not apply to anything else, and Oxford University Press has not consistently imposed this style on its publications that post-date 2014, including Garner's Modern English Usage.

    By way of US comparison, The New York Times uses "e.g." and "i.e.", without a rule about a following comma – like Oxford usage in actual practice.[66] The Chicago Manual of Style requires "e.g.," and "i.e.,".[67] The AP Stylebook preserves both types of punctuation for these abbreviations.[68]

    "British" and "American" are not accurate as stand-ins for Commonwealth and North American English more broadly; actual practice varies even among national publishers. The Australian government's Style Manual for Authors, Editors and Printers preserves the points in the abbreviations, but eschews the comma after them (it similarly drops the title's serial comma before "and", which most UK and many US publishers would retain).[69] Editing Canadian English by the Editors' Association of Canada uses the periods and the comma;[70] so does A Canadian Writer's Reference.[71] The government publication The Canadian Style uses the periods but not the comma.[72]

    Style guides are generally in agreement that both abbreviations are preceded by a comma or used inside a parenthetical construction, and are best confined to the latter and to footnotes and tables, rather than used in running prose.


References

  1. Bretzke, James T. 1998. Consecrated Phrases: a Latin Theological Dictionary: Latin Expressions Commonly Found in Theological Writings. Liturgical Press. ISBN 0-8146-5880-6, 978-0-8146-5880-2. p. 10.
  2. "Actore non probante reus absolvitur", Ballantine's Law Dictionary (1916) – via openjurist.org
  3. "ad interim". The World's Fastest Dictionary.
  4. Blackstone, William. "Of Injuries to Real Property, and First of Dispossession, or Ouster, of the Freehold". Ch. 10 in Commentaries on the Laws of England 3. n. 47.
  5. Pope John XXIII, Journal of a Soul, pp. 154–155
  6. "T. Maccius Plautus, Cistellaria, or The Casket, act 1, scene 1". www.perseus.tufts.edu. Retrieved 2021-07-24.
  7. "annus horribilis". Webster's Dictionary. Retrieved 17 March 2018.
  8. Attic Nights, Book 9 by Aulus Gellius (English translation)
  9. cacoēthes. Charlton T. Lewis and Charles Short. A Latin Dictionary on Perseus Project.
  10. "Epistula XI". Epistularum Q. Horatii Flacci Liber Primus. The Society for Ancient Languages. Archived from the original on 2013-06-26. Retrieved 2013-05-29.
  11. Adeleye, Gabriel (1999). Sienkewicz, Thomas J. (ed.). World Dictionary of Foreign Expressions. Bolchazy-Carducci. p. 55. ISBN 0865164231.
  12. Saint Augustine. "Liber Quartusdecimus". Opera Omnia of St. Augustine. Rome: Città Nuova. Archived from the original on 2010-12-13. Retrieved 2013-07-12.
  13. "De rosis nascentibus" Archived 2007-08-11 at the Wayback Machine, Bibliotheca Augustina
  14. John Chrysostom's 88 Homilies on the Gospel of John, "Homily 72, 4.19", Chrysostomus Latinus in Iohannem Online (CLIO)
  15. Jon R. Stone, More Latin for the Illiterati, Routledge, 1999, p. 53.
  16. Giles Jacob, A Law Grammar, W. Clarke & Sons, 1817, p. 3.
  17. New Liturgical Movement, First Mass Celebrated Coram Episcopo in Wisconsin, published 6 July 2018, accessed 25 November 2022
  18. "Glossary – Help". Judiciary of Scotland. Archived from the original on 19 August 2019. Retrieved 23 June 2014.
  19. "de medietate linguae". LSD.Law. Retrieved 19 September 2023.
  20. Annales Cambriae, English and Latin, vortigernstudies.org.uk
  21. translated by Christopher Smart. The First Book of the Epistles of Horace. Epistle II”, The Works of Horace at Project Gutenberg.
  22. "Actus non facit reum, nisi mens sit rea: An investigation into the treatment of mens rea in the quest to hold individuals accountable for Genocide", ch. III: "Mens Rea: The Mental Element" by Andrew M. Young, quoting and citing William A. Schabas (March 2001). "The Jelisic Case and the Mens Rea of the Crime of Genocide". Leiden Journal of International Law. 14 (1): 125–139 (129). doi:10.1017/S0922156501000061. ISSN 0922-1565.
  23. Clan Fergus(s)on Society Archived 2010-07-27 at the Wayback Machine Retrieved on 14 December 2007
  24. "dum vivimus vivamus". merriam-webster.com. Merriam-Webster. Retrieved 2019-01-30.
  25. "dum vivimus, vivamus". Dictionary.com. Retrieved 2013-02-15.
  26. Richard Benson Sewall (2003). The Life of Emily Dickinson. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. p. 450. ISBN 0674530802.
  27. "Digesta Iustiniani". The Roman Law Library. Retrieved 16 July 2022.
  28. Richard Rutherford (2003). Introduction. Medea and Other Plays. By Euripides. Translated by John Davie. London: Penguin Group. p. 153. ISBN 0-14-044929-9.
  29. Caillau, Armand Benjamin (1838). "Sermones de Scripturis" [Conversations about the Scriptures]. Sancti Aurelii Augustini Opera [St. Augustine works] (in Latin). Vol. 4. Paris: Parent-Desbarres. p. 412. Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.
  30. "University of Minnesota Style Manual: Correct Usage". .umn.edu. 2010-11-22. Archived from the original on 2010-08-19. Retrieved 2011-01-19.
  31. "Traditional Latin Mass - MISSAL" (PDF). Retrieved 2024-02-08.
  32. Gray, John (2006), "Lawyer's Latin (a vade-mecum)", Hale, London, ISBN 9780709082774.
  33. "Pliny the Elder: the Natural History, Liber VIII". Penelope.uchicago.edu. Retrieved 2011-01-19.
  34. Law, Jonathan; Martin, Elizabeth A. (2009). "Ex proprio motu". A Dictionary of Law. Oxford University Press.
  35. Entry for "expressly" in: Meltzer, Peter E. The Thinker's Thesaurus: Sophisticated Alternatives to Common Words. W. W. Norton & Company, 2015 (3rd edition). ISBN 0393338975, ISBN 9780393338973.
  36. "Word Fact: What's the Difference Between i.e. and e.g.?". blog.Dictionary.com. IAC Publishing. August 19, 2014. Retrieved July 8, 2017.
  37. Garner, Bryan A. (2016). "'e.g.' and 'i.e.'". Garner's Modern English Usage (4th ed.). pp. 322–323, 480. This is an internationalized expansion of what was previously published as Garner's Modern American Usage.
  38. Ritter, Robert M., ed. (2003). "'e.g.' and 'i.e.'". Oxford Style Manual. Oxford University Press. pp. 704, 768.. Material previously published separately as The Oxford Dictionary for Writers and Editors.
  39. Burchfield, R. W.; Fowler, H. W., eds. (2004). "'e.g.' and 'i.e.'". Fowler's Modern English Usage (3rd ed.). Oxford University Press. pp. 240, 376.
  40. Butterfield, Jeremy; Fowler, H. W., eds. (2015). "'e.g.' and 'i.e.'". Fowler's Dictionary of Modern English Usage (4th ed.). Oxford University Press. pp. 248, 393. Both should always be printed lower case roman with two points and no spaces.
  41. Ritter, Robert M., ed. (2003). "3.8: e.g., i.e., etc.". Oxford Style Manual. Oxford University Press. pp. 69–70.
  42. "abbreviations and acronyms". The Guardian and Observer style guide. Guardian Media Group/Scott Trust. 2017. Retrieved July 8, 2017.
  43. "Abbreviations". The Economist Style Guide. Economist Group. 2017. Retrieved July 8, 2017.
  44. "'eg,' and ', ie'". The Times Online Style Guide. Archived from the original on June 29, 2011. Retrieved July 8, 2017.
  45. Waddingham, Anne, ed. (2014). "4.3.8: Other uses [of the comma]". New Hart's Rules: The Oxford Style Guide (2nd ed.). Oxford University Press. p. 79.
  46. Siegal, Allan M.; Connolly, William G.; Corbett, Philip B.; et al., eds. (2015). "'e.g.' and 'i.e.'". The New York Times Manual of Style (2015 ed.). The New York Times Company/Three Rivers Press. E-book edition v3.1, ISBN 978-1-101-90322-3.
  47. "5.250: i.e; e.g.". The Chicago Manual of Style (17th ed.). University of Chicago Press. 2017.
  48. "'e.g.' and 'i.e.'". Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (2009 ed.). Associated Press/Basic Books. pp. 95, 136.
  49. "6.73". Style Manual for Authors, Editors and Printers (5th ed.). Australian Government Publishing Service. 1996. p. 84.
  50. "4.22: Latin Abbreviations". Editing Canadian English: The Essential Canadian Guide (Revised and Updated (2nd) ed.). McClelland & Stewart/Editors' Association of Canada. 2000. pp. 52–53.. States no rule about the comma, but illustrates use with it in §4.23 on the same page.
  51. Hacker, Diana; et al. (2008). "M4-d: Be sparing in your use of Latin abbreviations". A Canadian Writer's Reference (4th ed.). Bedford/St. Martin's. pp. 308–309. This is a Canadian revision of an originally American publication.
  52. "12.03: Words commonly misused or confused". The Canadian Style (revised and expanded 2nd ed.). Dundurn Press/Public Works and Government Services Canada Translation Bureau. 1997. pp. 233–234.
  53. Rapini, Ronald P. (2005). Practical dermatopathology. Elsevier Mosby. ISBN 0-323-01198-5.
  54. Webb-Johnson AE (May 1950). "Experientia docet". Rev Gastroenterol. 17 (5): 337–43. PMID 15424403.
  55. Boswell, James (1768). An Account of Corsica: The Journal of a Tour to that Island; and Memoirs of Pascal Paoli (second ed.). London: Edward and Charles Dilly. p. 10.
  56. Jon R. Stone (2005). The Routledge Dictionary of Latin Quotations. New York: Routledge. p. 253. ISBN 9780415969093. Retrieved 2012-11-13.
  57. Bellos, The Novel of the Century, 2017. Grossman, Les Misérables: Conversion, Revolution, Redemption, 1996, p 123. Grossman, Figuring Transcendence in Les Miserables, 1994, p 118. Ashley, History Without A Subject: The Postmodern Condition, 1997, p 43.
  58. A Lacroix, Verboeckhoven & Co, Editeurs. Bruxelles. 1862. Part 5. Volume 9. Page 11.
  59. "Seal & Motto". Phillips Academy Andover Website. Phillips Academy. Retrieved October 8, 2015.
  60. Gravis Dulcis Immutabilis at classicpoetryaloud.com
  61. Fumagalli, Giuseppe. L'ape latina: dizionarietto di 2948 sentenze, proverbi, motti, divise, frasi e locuzioni latine raccolte, tradotte e annotate. Hoepli. p. 109. ISBN 9788820300333.
  62. Fumagalli, Giuseppe. L'ape latina: dizionarietto di 2948 sentenze, proverbi, motti, divise, frasi e locuzioni latine raccolte, tradotte e annotate. Hoepli. p. 109. ISBN 9788820300333.
  63. "The Birkbeck College coat of arms" (PDF). Birkbeck's Magazine. No. 35. 2016. pp. 10–11. Retrieved 6 December 2023.
  64. Hendrickson, G. L. (1910). ""Integer Vitae"". The Classical Journal. 5 (6): 250–258. ISSN 0009-8353. JSTOR 3286962.
  65. Baehrens, Emil, ed. (1882). "Excerpta ex Petronio, 74". Poetae Latini Minores. Vol. IV. p. 88 via Internet Archive.
  66. "Introduction". Nature in Cambridgeshire. Cambridgeshire Wildlife Trust/Cambridge Natural History Society. December 2015. Retrieved July 8, 2017.
  67. Sir Bernard Burke (1884). The General Armory of England, Scotland, Ireland and Wales; comprising a registry of armorial bearings from the earliest to the present time. (London: Harrison).
  68. Titus Maccius Plautus (1912). "Asinaria, or The Ass-Dealer". In Riley, Henry Thomas (ed.). The Comedies of Plautus. London: George Bell & Sons. Act II, scene IV. OCLC 11166656.
  69. "GS at a Glance". columbia.edu.
  70. Harbottle, Thomas Benfield (1906). Dictionary of Quotations (Classical). The Macmillan Co.
  71. Seneca, Lucius Annaeus (1928). Moral Essays. Translated by John W. Basore. London, New York: William Heinemann, G. P. Putnam's Sons. OCLC 685728.
  72. Gerald Drews [de] (2012). Latein für Angeber, p. 85. Basserman Verlag. ISBN 9783641083847 (in German)
  73. Bejczy, István (July 1997). "Tolerantia: A Medieval Concept" (PDF). Journal of the History of Ideas. 58 (3): 365–384 (370). doi:10.2307/3653905. JSTOR 3653905.
  74. Helen King (2004). The Disease of Virgins: Green Sickness, Chlorosis, and the Problems of Puberty. Psychology Press. pp. 1–2. ISBN 9780415226622.
  75. "Divus Claudius". thelatinlibrary.com.
  76. Larry D. Benson, ed. The Riverside Chaucer. 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin, 1987. p. 939, n. 3164.
  77. Martínez, Javier (2012). Mundus vult decipi. Madrid: Ediciones Clásicas. p. 9. ISBN 978-84-7882-738-1.
  78. Harbottle, Thomas Benfield (1906). Dictionary of Quotations (Classical). The Macmillan Co.
  79. Burton, Robert (1990). Kiessling, Nicolas K.; Faulkner, Thomas C.; Blair, Rhonda L. (eds.). The Anatomy of Melancholy, Part 3, Sect. 4. Memb. 1. Subs. 2.. Vol. 3. Oxford University Press. p. 347.
  80. Plutarchus, and Theophrastus, on Superstition; with Various Appendices, and a Life of Plutarchus. Kentish Town: Julian Hibbert. 1828. First Appendix, p. 5. Based in part on material by Daniel Albert Wyttenbach.
  81. Hall, A. Rupert (1962). Unpublished Scientific Papers of Isaac Newton: A selection from the Portsmouth Collection in the University Library, Cambridge. ISBN 0521294363.
  82. "LXVI". De Natura Deorum. Cambridge University Press. 1880 via Internet Archive.
  83. Arnaud Thuly (27 February 2015). "The Magical Name". The Arcane Gate. Archived from the original on 2018-07-22. Retrieved 2017-05-12.
  84. Virgil's Aeneid Translated by John Dryden (1697).
  85. The Aeneid of Virgil Translated into English by John William Mackail (1885), Book Fourth: The Love of Dido, and Her End.
  86. The Aeneid of Vergil Translated into English by E. Fairfax Taylor [1907] (1910), Book Four, LXXXV.
  87. Aeneid Translated by Theodore C. Williams (1910).
  88. "Confessio Augustana", §28. 1530. Hosted at Christian Classics Ethereal Library.
  89. Forbes, Eric G.; Murdin, Lesley; Wilmoth, Frances (eds). The Correspondence of John Flamsteed, The First Astronomer Royal, Volume 1, page 80, foot note 3 (Accessed 27 July 2016)
  90. "Pes meus stetit in directo - Heraldic motto". www.heraldry-wiki.com. Retrieved 2020-07-03.
  91. Solodow, Joseph Latin Alive: The Survival of Latin in English and the Romance Languages, Cambridge University Press, 2010 p. 160: "out of the phrase posse comitatus 'the force of the county' arose our present use of posse for a group of men whom the sheriff calls upon in a crisis."
  92. Horace. Horace's ode "Diffugere nives". Translated by Derbyshire, John. Retrieved February 1, 2021.
  93. "quibuscumque", Word in Context
  94. Hibbard, Howard (1991). Bernini. New York: Penguin. p. 78. ISBN 978-0-14-013598-5.
  95. Blakesley, Christopher L. (2009). "18. Jurisdiction Ratione Personae or the personal reach of the courts jurisdiction". The Legal Regime of the International Criminal Court. Martinus Nijhoff. pp. 421–454. ISBN 9789004180635.
  96. Hopkins, Andrew (June 1998). "Architecture and Infirmitas: Doge Andrea Gritti and the Chancel of San Marco". Journal of the Society of Architectural Historians. 57 (2): 182–197. doi:10.2307/991378. JSTOR 991378.
  97. John Nery (11 December 2006). "The Jesuits' Fault". Philippine Daily Inquirer. Retrieved 15 August 2022 via johnnery.wordpress.com.
  98. "Osborne Wrigley-Pimley-McKerr III", United States Heraldic Registry
  99. Michael Bush, "Calvin and the Reformanda Sayings", in Herman J. Selderhuis, ed., Calvinus sacrarum literarum interpres: Papers of the International Congress on Calvin Research (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008) p. 286. ISBN 978-3-525-56914-6
  100. Hildebrand, J. H. and Scott, R. L. (1950),The Solubility of Nonelectrolytes, 3rd ed., American Chemical Society Monograph No. 17, Reinhold Publishing Corporation.
  101. Cicero, Epistulae ad Atticum, xiv. 9.
  102. George Grote, A History of Greece: Volume VIII, Harper, 1879, p. 208, n. 1.
  103. "University motto". Cayetano-pae.org. 1989-10-14. Archived from the original on 2008-12-19. Retrieved 2012-01-03.
  104. "Medical Definition of STATIM". www.merriam-webster.com.
  105. "Augustini Sermo LXXVI". Hiphi.ubbcluj.ro. Archived from the original on 2012-03-23. Retrieved 2012-01-03.
  106. "The Association of Canadian Knights of the Sovereign and Military Order of Malta". The Public Register of Arms, Flags, and Badges of Canada. The Governor General of Canada. Retrieved 19 February 2024.
  107. "The CFR and the Media". Retrieved 2018-08-13.
  108. Silvia Zorzetto (2013). "Thinking of Impossibility in Following Legal Norms". Revus (20). Slovenia: 47–60. doi:10.4000/revus.2747. ISSN 1855-7112 via Centre pour l'Édition Électronique Ouverte (openedition.org).
  109. "ultra posse nemo tenetur", Guide to Latin in International Law, Oxford University Press
  110. "Czech Brewery Rakovník – The Brewery". Rakovnikbeer.cz. 1906-04-01. Retrieved 2013-06-19.
  111. "Trans-Lex.org" (in German). Trans-Lex.org. 1991-05-27. Retrieved 2013-06-19.
  112. Rosmini Serbati, Antonio (2009). Breve schizzo dei sistemi di filosofia moderna e del proprio sistema e Dialogo su la vera natura del conoscere (in Italian). Caviglione, Carlo (Rist. anast ed.). Lanciano: R. Carabba. ISBN 978-88-6344-038-6. OCLC 849482905.
  113. Copenhaver, Brian P.; Copenhaver, Rebecca, eds. (2012). From Kant to Croce : Modern Philosophy in Italy, 1800–1950. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 978-1-4426-9448-4. OCLC 794619866.
  114. Image at York University, Department of Languages, Literatures & Linguistics. Archived February 3, 2014, at the Wayback Machine
  115. Covington, Michael A. (December 31, 2005). "Latin Pronunciation Demystified" (PDF). Program in Linguistics. University of Georgia.
  116. "Home". sggs.co.za.

Additional references


Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article List_of_Latin_phrases_(full), and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.