Арт–арттың оваазынга
Дажын салып чалбарган
Таңды, Саян ыдыынга
Агын өргээн тыва мен.
Кожумаа:
Мен – тыва мен,
Мөңге харлыг дагның оглу мен.
Мен – тыва мен,
Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен.
Өгбелерим чуртунда
Өлчей тарып иженген,
Өткүт хөөмей ырынга
Өөрүп талаан тыва мен.
Кожумаа
Аймак чоннар бүлези
Акы–дуңма найыралдыг,
Депшилгеже чүткүлдүг
Демниг чурттуг тыва мен.
Кожумаа |
Art–arttıñ ovaazınga
Dajın salıp çalbargan
Tañdı, Sayan ıdıınga
Agın örgeen tıva men.
Kojumaa:
Men – tıva men,
Möñge harlıg dagnıñ oglu men.
Men – tıva men,
Möñgün suglug çurttuñ tölü men.
Ögbelerim çurtunda
Ölçey tarıp ijengen,
Ötküt höömei ırınga
Öörüp talaan tıva men.
Kojumaa
Aymak çonnar bülezi
Akı–duñma nayıraldıg,
Depşilgeje çütküldüg
Demnig çurttug tıva men.
Kojumaa |
[art‿art.tɯŋ ɔ.ʋaː.zɯn.ga |]
[ta.ʑɯn sa.ɫɯp t͡ɕaɫ.par.gan |]
[tʰaŋ.tɯ sa.jan ɯ.tɯːn.ga |]
[a.ɣɯn ɵr.ɡeːn tʰɯ.ʋa men ǁ]
[qɔ.ʑʊ.maː]
[men | tʰɯ.ʋa men |]
[mɵŋ.ge xar.ɫɯɣ taɣ.nɯŋ ɔɣ.ɫʊ men ǁ]
[men | tʰɯ.ʋa men |]
[mɵŋ.gʉn sʊɣ.ɫʊɣ t͡ɕʊrt.tʊŋ tʰɵ.lʉ men ǁ]
[ɵɣ.pe.le.ɾɪm t͡ɕʊr.tʊn.ta |]
[ɵl.d͡ʑej tʰa.ɾɯp ɪ.ʑen.gen |]
[ɵt.kʉt xɵː.mej ɯ.ɾɯn.ga |]
[ɵː.ɾʉp tʰa.ɫaːn tʰɯ.ʋa men ǁ]
[qɔ.ʑʊ.maː]
[aj.maq t͡ɕɔn.nar pʉ.le.zɨ |]
[a.qɯ tʊŋ.ma na.jɯ.ɾaɫ.tɯɣ |]
[tep.ɕɪl.ge.ʑe t͡ɕʉt.kʉl.tʉɣ |]
[tem.nɪɣ t͡ɕʊrt.tʊɣ tʰɯ.ʋa men ǁ]
[qɔ.ʑʊ.maː] |
In the most sacred ovaa pass,
I set a stone and I prayed.
Tangdy, Sayan most hallowed,
With white milk, I purified, I am a Tuvan
Chorus:
I am a Tuvan,
The son of immortal snow-capped peaks.
I am a Tuvan,
The daughter of our homeland's argent creeks.
In the land of my fathers,
Beloved bliss became thine.
Sound of khoomei most divine,
Blessed be my Tuvan line.
Chorus
We are made of holy tribes,
As brothers, friends together we thrive.
For progress as a whole we strive,
As allied Tuvans we live!
Chorus |