Czech version:[8]
Modrá je planeta, kde můžeme žít
Modrá je voda, kterou musíme pít
Modrá je obloha, když vodejde mrak
Modrá je dobrá, už je to tak.
Modrá je Milka – ta naše kráva
Modrá je prej v Americe tráva
Modrá je údajně i polární liška
Senzačně modrá je moje vojenská knížka.
Jako nálada když zahrajou poslední kus
Modrá je naděje láska i moje blues
Je to barva, kterou mám prostě rád
Modrá je dobrá, už je to tak.
Modrá je Raketa – ta moje holka
modrá je vzpomínka na Mikiho Volka
velká rána je modrej přeliv
modrý voko má i černej šerif
Jako nálada když zahrajou poslední kus
Modrá je naděje láska i moje blues
je to barva kterou mám prostě rád
modrá je dobrá – už je to tak
Jako nálada když zahrajou poslední kus
Modrá je naděje láska i moje blues
je to barva kterou mám prostě rád
modrá je dobrá – už je to tak
English translation:
Blue is the planet where we can live
Blue is the water we have to drink
Blue is the sky when the cloud leaves
Blue is good and that's just how it is
Blue is Milka – the cow of ours
Blue is the grass in America, apparently
Blue is also supposedly polar fox
Sensantinally blue is my military book
Like the mood when they play the last piece
Blue is hope, love and my blues
It's the colour I just like
Blue is good and that's just how it is
Blue is Rocket – the girl of mine
Blue is the memory of Miki Volek
Big blow is the blue spillway
Blue eye has even black sheriff
Like the mood when they play the last piece
Blue is hope, love and my blues
It's the colour I just like
Blue is good and that's just how it is
Like the mood when they play the last piece
Blue is hope, love and my blues
It's the colour I just like
Blue is good and that's just how it is