National_anthem_of_Bolivia

National anthem of Bolivia

National anthem of Bolivia

"Bolivianos, el Hado Propicio", adopted in 1851


The national anthem of Bolivia (Spanish: Himno Nacional de Bolivia), also known as "Bolivianos, el Hado Propicio" ("'Bolivians, a Propitious Fate'") and originally titled the "Canción Patriótica" ("Patriotic Song"), was adopted in 1851. José Ignacio de Sanjinés, a signer of both the Bolivian Declaration of Independence and the first Bolivian Constitution, wrote the lyrics. The music was composed by an Italian, Leopoldo Benedetto Vincenti.

Quick Facts English:, Also known as ...

It is a march in 4/4 time, although it is popularly sung in 12/8. It was premiered in the city of La Paz, in front of the Palacio de Gobierno, at noon on 18 November 1845, by about 90 instrumentalists belonging to the military bands of the 5th, 6th and 8th battalions. That day, the fourth anniversary of the Battle of Ingavi was celebrated with several acts of extraordinary magnitude, a highlight of which was the opening of the Municipal Theatre [es].

In 1851, during the government of General Manuel Isidoro Belzu, the national anthem of Bolivia was made official by a supreme decree, and it was sent out to print for distribution in schools. It has since been performed and sung in all official school functions.[1][2]

History

Background

In the city of Chuquisaca (modern Sucre) in 1835, the composition called "Marcha Nacional" ("National March") came to light, the first national anthem, the work of the Peruvian teacher Pedro Ximénez Abril Tirado, who was the chapelmaster of Chuquisaca Cathedral.[3] This composition did not become official, quite possibly due to the creation, organisation and subsequent elimination of the Peru–Bolivian Confederation (1836–1839).

The original scores are found in the Historical Archive of Chuquisaca Cathedral, where they are part of the musical heritage of Bolivia. A piano performance, performed by the teacher María Antonieta García Meza de Pacheco, exists in a compilation on CD as a tribute to the work of Ximenez Abrill Tirado.

National anthem

Once the independence and sovereignty of Bolivia was consolidated in the Battle of Ingavi on 18 November 1841, the need for a patriotic song was noted again, because General José Ballivián, then president of Bolivia, noted that small bands of the Army were not managing to conquer popular fervour by performing inherited Spanish marches and popular pieces.[1]

It was under these circumstances that Ballivián learned of the visit to Chile of Italian teacher and composer Leopoldo Benedetto Vincenti, whom he invited in 1844 to exercise the position of general director of bands of the Bolivian army and to compose, under contract, the music of the "Canción Patriótica" ("Patriotic Song"), under which name it was to be known at the time.[1][2][4] Vincenti arrived in La Paz in September 1844 and found the musical bands in a dire state, as could be established in his family letters. His work was exhausting; many times, he went to bed dressed to go to the barracks at dawn. The trials were long and pressing. Vincenti rejected one text after another; it was then that lawyer and poet José Ignacio Sanjinéz presented him with the verses of what is now the Bolivian national anthem, originally written in Spanish.[1]

In the La Paz Plaza Murillo at noon on 18 November 1845, after Te Deum was performed at the Cathedral of La Paz in honour of the Battle of Ingavi, the military bands of the Battalions 5th, 6th and 8th played, for the first time, the chords of the Bolivian national anthem. Ballivián came out excited to one of the balconies of the Palacio Quemado, profusely congratulating the performance.[1]

That same night, simultaneously, the Municipal Theatre of La Paz [es] was premiered in a lyrical-musical programme, a central part of which was the interpretation of the "Canción Patriótica". The new theatre was packed: the president of the republic, José Ballivián, attended with his cabinet; prefectural, municipal and public authorities gathered.[1]

Lyrics

The first verse and chorus are usually performed at official events. If brevity is required, only the chorus may be performed.

Spanish original

More information English translation ...

In indigenous languages

More information Aymara IPA, Quechua IPA ...
More information Guaraní IPA ...

Notes

  1. Anhelo is sometimes written anhelos.[9][10]
  2. Occasionally written and sung as Es ya libre, es ya libre este suelo.[11][12][13]
  3. Occasionally written and sung without the initial y.[13][14][15]
  4. Sometimes written kawsaypi ([kæw.sæj.pɪ]).[19][20]
  5. Occasionally written ñendeypy.[17]

References

  1. Bolivia, Opinión (8 August 2011). "Historia del Himno Nacional de Bolivia". Opinión Bolivia (in Spanish). Retrieved 2022-01-01.
  2. "El Himno nacional y las musas que lo inspiraron". El Potosí (in Spanish). Retrieved 2022-01-01.
  3. Mesa, José de; Gisbert, Teresa; G, Carlos D. Mesa (2007). Historia de Bolivia (in Spanish). Editorial Gisbert y Cia S.A. p. 362. ISBN 978-99905-833-1-1.
  4. "Pizarra: Red Social de la educación : El Himno Nacional". www.redpizarra.org. Archived from the original on 2010-03-28. Retrieved 2022-01-01.
  5. "Himno Nacional". Ministerio de Defensa del Estado Plurinacional de Bolivia. Retrieved 2022-01-25.
  6. Telchi, Jorge Bendek (2001). Desarrollo demográfico de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra desde su fundación el 1561 hasta el año 2000 (in Spanish). Sociedad de Estudios Geográficos é Históricos de Santa Cruz, Bolivia. ISBN 978-99905-58-11-1.
  7. Gran guía estadística sud-americana (in Spanish). Tip. de la Gran Guía e. Sud-Americana. 1896. p. 696.
  8. Lougheed, Vivien (2003). Bolivia Adventure Guide. Hunter Publishing, Inc. p. 38. ISBN 978-1-58843-365-7.
  9. Vera, César Rolando Marcucci (1980). Bolívar, 1783-1830-1980, y la mujer costeña en la independencia (in Spanish). Editorial ABC. p. 355.
  10. Revista de la policía boliviana (in Spanish). Cuerpo Nacional de Carabineros. 1941. p. 2.
  11. Mauri, José Millán (1971). Los niños pobres (in Spanish). Ediciones Genuzi. p. 64.
  12. GARY SAAVEDRA (2020-05-12). "Himno Nacional de Bolivia". YouTube. Retrieved 2022-04-16.
  13. El Saber de un pueblo: antología (in Spanish). Ministerio de Educación y Cultura. 1990. p. 153.
  14. Gumucio, Mariano Baptista (1981). Cívica para gente nueva: de acuerdo a los programas oficiales para los ciclos intermedio y medio (in Spanish). Khana Cruz. p. 25.
  15. Recursos Educativos Multimedia educabol (2021-02-23). "HIMNO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Lengua Originaria (Aymara)". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-02.
  16. Coro Impera Oficial (2021-08-12). "Himno Nacional de Bolivia en Aimara Quechua y Guaraní". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-02.
  17. Canal Educativo Elias Música (2021-03-11). "Himno Nacional de Bolivia en Quechua con acordeón". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-02.
  18. "Conocimientos y Saberes de la Cultura Quechua" (PDF). www.educacion-intercultural-interedbolivia.org. Acción Andina de Educación. March 2020. p. 61 (59 in file).
  19. J. Jefferson Vargas Coria (2019-12-04). "Himno Nacional de Bolivia (quechua) Prof.:Jose Eduardo Vargas S. "ESCUELA JAIME MENDOZA"". YouTube. Retrieved 2022-01-03.
  20. Charlie Valance (2015-04-11). "Himno Nacional de Bolivia en Guaraní (con letra)". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-02.
  21. Carmen Beatriz Zalles Castellanos (2015-06-16). "HIMNO NACIONAL DE BOLIVIA EN GUARANÍ (CON LETRA)". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-03.
  22. The thrue Thrue (2017-10-31). "TRINITARIO MOJEÑO HIMNO NACIONAL DE BOLIVIA". YouTube. Archived from the original on 2022-04-16. Retrieved 2022-01-03.
  23. Rose, Françoise (2021). "Mojeño Trinitario". Journal of the International Phonetic Association. 52 (3): 562–580. doi:10.1017/S0025100320000365. ISSN 0025-1003. S2CID 242356201.

See also


Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article National_anthem_of_Bolivia, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.