With Council Joint Action 98/700/JHA on 3 December 1998, the European Image Archiving System "FADO" (False and Authentic Documents Online) was set up.
The first part of the system, "Expert FADO", went online at the end of 2004 for secure communication among document experts.
In 2007, iFADO ("intranet FADO") and PRADO were released. iFADO contains the most important information from "Expert FADO" for access restricted, governmental use, while in PRADO a small subset of this information is published for the general public.
PRADO contains basic technical descriptions, including information on security features, of authentic identity and travel documents.[1] The information is selected and provided by document experts in the member states of the European Union (EU), Iceland, Norway and Switzerland; part of the information contained in the classified, restricted "Expert FADO" system is made publicly available via the PRADO pages. The steering committee in the Council of the European Union is currently the Working Party on Frontiers in the formation of False Documents Experts.
Information on practically all important documents of all EU and Schengen countries is present. The overall number of described documents of third countries however differs widely from country to country as information is added every week.[2]
On PRADO, users can find links to websites with lists of travel documents which are officially recognised by EU member states and Schengen states and information on invalid document numbers provided by some EU Member States as well as by third countries. Users can also access information related to identity checking, document checking, and document fraud.
The travel and identity documents in PRADO are categorised as follows:
Document types
- O Ordinary
- D Diplomatic
- S Service/Official
- F Military
- P Emergency / Provisional
- Y Related / associated document
- E Entry stamp
- X Exit stamp
Document types of civil status documents
PRADO is available in all 24 official languages of the European Union. Documents are introduced by document experts in the currently 31 participating countries in any of the languages and the standardised descriptions are translated automatically; thus, documents are immediately available[citation needed] in all supported languages. Additional free text information contained is translated online by specialised linguists of the General Secretariat of the Council of the European Union.