Paradiso (Italian: [paraˈdiːzo]; Italian for "Paradise" or "Heaven") is the third and final part of Dante's Divine Comedy, following the Inferno and the Purgatorio. It is an allegory telling of Dante's journey through Heaven, guided by Beatrice, who symbolises theology. In the poem, Paradise is depicted as a series of concentric spheres surrounding the Earth, consisting of the Moon, Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter, Saturn, the Fixed Stars, the Primum Mobile and finally, the Empyrean. It was written in the early 14th century. Allegorically, the poem represents the soul's ascent to God.
The Paradiso begins at the top of Mount Purgatory, called the Earthly Paradise (i.e. the Garden of Eden), at noon on Wednesday, March 30 (or April 13), 1300, following Easter Sunday. Dante's journey through Paradise takes approximately twenty-four hours, which indicates that the entire journey of the Divine Comedy has taken one week, Thursday evening (Inferno I and II) to Thursday evening.
After ascending through the sphere of fire believed to exist in the earth's upper atmosphere (Canto I), Beatrice guides Dante through the nine celestial spheres of Heaven, to the Empyrean, which is the abode of God. The nine spheres are concentric, as in the standard medieval geocentric model of cosmology, which was derived from Ptolemy. The Empyrean is non-material. As with his Purgatory, the structure of Dante's Heaven is therefore of the form 9+1=10, with one of the ten regions different in nature from the other nine.
During the course of his journey, Dante meets and converses with several blessed souls. He is careful to say that these all actually live in bliss with God in the Empyrean:
While the structures of the Inferno and Purgatorio were based around different classifications of sin, the structure of the Paradiso is based on the four cardinal virtues (Prudence, Justice, Temperance, and Fortitude) and the three theological virtues (Faith, Hope, and Charity).
The Spheres of Heaven
Dante's nine spheres of Heaven are the Moon, Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter, Saturn, the Fixed Stars, and the Primum Mobile. These are associated by Dante with the nine levels of the angelic hierarchy. Dante also relies on traditional associations, such as the one between Venus and romantic love. The first three spheres (which fall within the shadow of the Earth) are associated with deficient forms of Fortitude, Justice, and Temperance. The next four are associated with positive examples of Prudence, Fortitude, Justice, and Temperance; while Faith, Hope, and Love appear together in the eighth sphere.
First Sphere (The Moon: The Inconstant)
When visiting the Moon, Beatrice explains to Dante the reasons for the markings on its surface, describing a simple scientific experiment in optics. She also praises the experimental method in general (Canto II):
The waxing and waning of the moon is associated with inconstancy. Consequently, the sphere of the Moon is that of souls who abandoned their vows, and so were deficient in the virtue of fortitude (Canto II). Here Dante and Beatrice meet Piccarda, sister of Dante's friend Forese Donati, who died shortly after being forcibly removed from her convent. They also meet Constance of Sicily, who (Dante believes) was forcibly removed from a convent to marry Henry VI (Canto III). Beatrice discourses on the freedom of the will, the sacredness of vows, and the importance of not collaborating with force (Canto IV):
Beatrice explains that a vow is a pact "drawn between a man / and God," in which a person freely offers up his free will as a gift to God. Vows should therefore not be taken lightly, and should be kept once given – unless keeping the vow would be a greater evil, as with Jephthah's and Agamemnon's sacrifice of their daughters (Canto V).
Second Sphere (Mercury: The Ambitious)
Because of its proximity to the sun, the planet Mercury is often difficult to see. Allegorically, the planet represents those who did good out of a desire for fame, but who, being ambitious, were deficient in the virtue of justice. Their earthly glory pales into insignificance beside the glory of God, just as Mercury pales into insignificance beside the sun. Here Dante meets the Emperor Justinian, who introduces himself with the words "Caesar I was and am Justinian," indicating that his personality remains, but that his earthly status no longer exists in Heaven (Canto V). Justinian recounts the history of the Roman Empire, mentioning, among others, Julius Caesar and Cleopatra; and bemoans the present state of Italy, given the conflict between Guelphs and Ghibellines, and the involvement of the "yellow lilies" of France (Canto VI):
Third Sphere (Venus: The Lovers)
The planet Venus (the Morning and Evening Star) is traditionally associated with the Goddess of Love, and so Dante makes this the planet of the lovers, who were deficient in the virtue of temperance (Canto VIII):
Dante meets Charles Martel of Anjou, who was known to him, and who points out that a properly functioning society requires people of many different kinds. Such differences are illustrated by Cunizza da Romano (lover of Sordello), who is here in Heaven, while her brother Ezzelino III da Romano is in Hell, among the violent of the seventh circle.
The troubadour Folquet de Marseilles speaks of the temptations of love, and points out that (as was believed at the time) the cone of the Earth's shadow just touches the sphere of Venus. He condemns the city of Florence (planted, he says, by Satan) for producing that "damned flower" (the florin) which is responsible for the corruption of the Church, and he criticises the clergy for their focus on money, rather than on Scripture and the writings of the Church Fathers (Canto IX):
Your city, which was planted by that one
who was the first to turn against his Maker,
the one whose envy cost us many tears
produces and distributes the damned flower
that turns both sheep and lambs from the true course,
for of the shepherd it has made a wolf.
For this the Gospel and the great Church Fathers
are set aside and only the Decretals
are studied as their margins clearly show.
On these the pope and cardinals are intent.
Their thoughts are never bent on Nazareth,
where Gabriel's open wings were reverent.
Fourth Sphere (The Sun: The Wise)
Beyond the shadow of the Earth, Dante deals with positive examples of Prudence, Justice, Temperance, and Fortitude. Within the Sun, which is the Earth's source of illumination, Dante meets the greatest examples of prudence: the souls of the wise, who help to illuminate the world intellectually (Canto X). Initially, a circle of twelve bright lights dance around Dante and Beatrice. These are the souls of:
- Thomas Aquinas
- Albertus Magnus
- Peter Lombard
- King Solomon
- Dionysius the Areopagite, confused here with Pseudo-Dionysius
- Isidore of Seville
- Richard of Saint Victor
- Siger of Brabant
This list includes philosophers, theologians and a king, and has representatives from across Europe. Thomas Aquinas recounts the life of St. Francis of Assisi, and his love for "Lady Poverty" (Canto XI):
Between Topino's stream and that which flows
down from the hill the blessed Ubaldo chose,
from a high peak there hangs a fertile slope;
from there Perugia feels both heat and cold
at Porta Sole, while behind it sorrow
Nocera and Gualdo under their hard yoke.
From this hillside, where it abates its rise,
a sun was born into the world, much like
this sun when it is climbing from the Ganges.
Therefore let him who names this site not say
Ascesi, which would be to say too little,
but Orient, if he would name it rightly.
Twelve new bright lights appear, one of which is St. Bonaventure, a Franciscan, who recounts the life of St. Dominic, founder of the order to which Aquinas belonged. The two orders were not always friendly on earth, and having members of one order praising the founder of the other shows the love present in Heaven (Canto XII). The twenty-four bright lights revolve around Dante and Beatrice, singing of the Trinity, and Aquinas explains the surprising presence of King Solomon, who is placed here for kingly, rather than philosophical or mathematical wisdom (Cantos XIII and XIV):
My words did not prevent your seeing clearly
that it was as a king that he had asked
for wisdom that would serve his royal task
and not to know the number of the angels
on high or, if combined with a contingent,
necesse ever can produce necesse,
or si est dare primum motum esse,
or if, within a semicircle, one
can draw a triangle with no right angle.
Fifth Sphere (Mars: The Warriors of the Faith)
The planet Mars is traditionally associated with the God of War, and so Dante makes this planet the home of the warriors of the Faith, who gave their lives for God, thereby displaying the virtue of fortitude. The millions of sparks of light that are the souls of these warriors form a Greek cross on the planet Mars, and Dante compares this cross to the Milky Way (Canto XIV):
Dante says that sages are "perplexed" by the nature of the Milky Way, but in his Convivio, he had described its nature fairly well:
What Aristotle said on this matter cannot be known with certainty. In the Old Translation he says that the Galaxy is nothing but a multitude of fixed stars in that region, so small that we are unable to distinguish them from here below, though from them originates the appearance of that brightness which we call the Galaxy; this may be so, for the heaven in that region is denser, and therefore retains and throws back this light. Avicenna and Ptolemy seem to share this opinion with Aristotle.
Dante meets his ancestor Cacciaguida, who served in the Second Crusade. Cacciaguida praises the twelfth-century Republic of Florence, and bemoans the way in which the city has declined since those days (Cantos XV and XVI). The setting of the Divine Comedy in the year 1300, before Dante's exile, has allowed characters in the poem to "foretell" bad things for Dante. In response to a question from Dante, Cacciaguida speaks the truth bluntly. Dante will be exiled (Canto XVII):
However, Cacciaguida also charges Dante to write and tell the world all that he has seen of Hell, Purgatory, and Heaven. Finally, Dante sees some other warriors of the Faith, such as Joshua, Judas Maccabeus, Charlemagne, Roland, and Godfrey of Bouillon (Canto XVIII).
Sixth Sphere (Jupiter: The Just Rulers)
The planet Jupiter is traditionally associated with the king of the gods, so Dante makes this planet the home of the rulers who displayed justice. The souls here spell out the Latin for "Love justice, ye that judge the earth", after which the final "M" of that sentence is transformed into the shape of a giant imperial eagle (Canto XVIII):
Present in this sphere are David, Hezekiah, Trajan (converted to Christianity according to a medieval legend), Constantine, William II of Sicily, and (to Dante's amazement) Ripheus the Trojan, a pagan saved by the mercy of God. The souls forming the imperial eagle speak with one voice, and tell of God's justice (Cantos XIX and XX).
Seventh Sphere (Saturn: The Contemplatives)
The sphere of Saturn is that of the contemplatives, who embody temperance. Dante here meets Peter Damian, and discusses with him monasticism, the doctrine of predestination, and the sad state of the Church (Cantos XXI and XXII). Beatrice, who represents theology, becomes increasingly lovely here, indicating the contemplative's closer insight into the truth of God:
She did not smile. Instead her speech to me
began: Were I to smile, then you would be
like Semele when she was turned to ashes,
because, as you have seen, my loveliness
which, even as we climb the steps of this
eternal palace, blazes with more brightness
were it not tempered here, would be so brilliant
that, as it flashed, your mortal faculty
would seem a branch a lightning bolt has cracked.
Eighth Sphere (The Fixed Stars: Faith, Hope, and Love)
The sphere of the Fixed Stars is the sphere of the church triumphant. From here (in fact, from the constellation Gemini, under which he was born), Dante looks back on the seven spheres he has visited, and on the Earth (Canto XXII):
Here, Dante sees the Virgin Mary and other saints (Canto XXIII). St. Peter tests Dante on faith, asking what it is, and whether Dante has it. In response to Dante's reply, St. Peter asks Dante how he knows that the Bible is true, and (in an argument attributed to Augustine) Dante cites the miracle of the Church's growth from such humble beginnings (Canto XXIV):
Say, who assures you that those works were real?
came the reply. The very thing that needs
proof no thing else attests these works to you.
I said: If without miracles the world
was turned to Christianity, that is
so great a miracle that, all the rest
are not its hundredth part: for you were poor
and hungry when you found the field and sowed
the good plant once a vine and now a thorn.
Thus I began again: My charity
results from all those things whose bite can bring
the heart to turn to God; the world's existence
and mine, the death that He sustained that I
might live, and that which is the hope of all
believers, as it is my hope, together
with living knowledge I have spoken of
these drew me from the sea of twisted love
and set me on the shore of the right love.
The leaves enleaving all the garden of
the Everlasting Gardener, I love
according to the good He gave to them.
Ninth Sphere (The Primum Mobile: The Angels)
The Primum Mobile ("first moved" sphere) is the last sphere of the physical universe. It is moved directly by God, and its motion causes all the spheres it encloses to move (Canto XXVII):
This heaven has no other where than this:
the mind of God, in which are kindled both
the love that turns it and the force it rains.
As in a circle, light and love enclose it,
as it surrounds the rest and that enclosing,
only He who encloses understands.
No other heaven measures this sphere's motion,
but it serves as the measure for the rest,
even as half and fifth determine ten;
The Primum Mobile is the abode of angels, and here Dante sees God as an intensely bright point of light surrounded by nine rings of angels (Canto XXVIII). Beatrice explains the creation of the universe, and the role of the angels, ending with a forceful criticism of the preachers of the day (Canto XXIX):
Christ did not say to his first company:
'Go, and preach idle stories to the world';
but he gave them the teaching that is truth,
and truth alone was sounded when they spoke;
and thus, to battle to enkindle faith,
the Gospels served them as both shield and lance.
But now men go to preach with jests and jeers,
and just as long as they can raise a laugh,
the cowl puffs up, and nothing more is asked.
But such a bird nests in that cowl, that if
the people saw it, they would recognize
as lies the pardons in which they confide.
From the Primum Mobile, Dante ascends to a region beyond physical existence, the Empyrean, which is the abode of God. Beatrice, representing theology, is here transformed to be more beautiful than ever before, and Dante becomes enveloped in light, rendering him fit to see God (Canto XXX):
Like sudden lightning scattering the spirits
of sight so that the eye is then too weak
to act on other things it would perceive,
such was the living light encircling me,
leaving me so enveloped by its veil
of radiance that I could see no thing.
The Love that calms this heaven always welcomes
into Itself with such a salutation,
to make the candle ready for its flame.
Dante sees an enormous rose, symbolising divine love, the petals of which are the enthroned souls of the faithful (both those of the Old Testament and those of the New). All the souls he has met in Heaven, including Beatrice, have their home in this rose. Angels fly around the rose like bees, distributing peace and love. Beatrice now returns to her place in the rose, signifying that Dante has passed beyond theology in directly contemplating God, and St. Bernard, as a mystical contemplative, now guides Dante further (Canto XXXI), describing the heavenly rose and its occupants.
St. Bernard further explains predestination, and prays to the Virgin Mary on Dante's behalf. Finally, Dante comes face-to-face with God Himself (Cantos XXXII and XXXIII). God appears as three equally large circles occupying the same space, representing the Father, the Son, and the Holy Spirit:
but through my sight, which as I gazed grew stronger,
that sole appearance, even as I altered,
seemed to be changing. In the deep and bright
essence of that exalted Light, three circles
appeared to me; they had three different colors,
but all of them were of the same dimension;
one circle seemed reflected by the second,
as rainbow is by rainbow, and the third
seemed fire breathed equally by those two circles.
Within these circles Dante can discern the human form of Christ. The Divine Comedy ends with Dante trying to understand how the circles fit together, and how the humanity of Christ relates to the divinity of the Son but, as Dante puts it, "that was not a flight for my wings". In a flash of understanding, which he cannot express, Dante does finally see this, and his soul becomes aligned with God's love:
- Divine Comedy
- Theological virtues
- Allegory in the Middle Ages
- Dante Alighieri and the Divine Comedy in popular culture
- List of cultural references in the Divine Comedy
- C. S. Lewis, The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Literature, Chapter V, Cambridge University Press, 1964.
- Paradiso, Canto IV, lines 34–36, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto IV, line 38, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto II, lines 94–96, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto II.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto III.
- Paradiso, Canto IV, lines 76–81, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto V, lines 28–29, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto V.
- Paradiso, Canto VI, line 10, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto VI.
- Paradiso, Canto VI, lines 76–81, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto VIII, lines 1–3, 9–12, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto VIII.
- Inferno, Canto XII, line 109, Mandelbaum translation: "That brow with hair so black is Ezzelino."
- Paradiso, Canto IX, lines 127–138, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto X.
- Paradiso, Canto XI, lines 43–54, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XI.
- Paradiso, Canto XIII, lines 94–102, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XIV.
- Paradiso, Canto XIV, lines 97–102, Mandelbaum translation.
- Dante Alighieri, Convivio, Book II, Chapter 14 Archived 2010-07-10 at the Wayback Machine, Richard Lansing translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XV.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XVII.
- Paradiso, Canto XVII, lines 55–60, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XVIII.
- Paradiso, Canto XVIII, lines 91–96, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XX.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XIX.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXI.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXII.
- Paradiso, Canto XXI, lines 4–12, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXIII.
- Paradiso, Canto XXII, lines 133–138, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXIV.
- Paradiso, Canto XXIV, lines 103–111, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXV.
- Paradiso, Canto XXV, lines 52–57, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXVI.
- Paradiso, Canto XXVI, lines 55–56, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXVII.
- Paradiso, Canto XXVII, lines 109–117, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto XXIX, lines 109–120, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXX.
- Paradiso, Canto XXX, lines 46–54, Mandelbaum translation.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXXI.
- Lansing, Richard. The Dante Encyclopedia. p. 99.
- Dorothy L. Sayers, Paradise, notes on Canto XXXIII.
- Paradiso, Canto XXXIII, lines 112–120, Mandelbaum translation.
- Paradiso, Canto XXXIII, line 139, C. H. Sisson translation.
- Paradiso, Canto XXXIII, lines 142–145, C. H. Sisson translation.