Rithā’_al-Andalus

<i>Ritha' al-Andalus</i>

Ritha' al-Andalus

Poem written by Salih ben Sharif al-Rundi


Rithā’ al-Andalus (Arabic: رثاء الأندلس, variously translated as "An Elegy to al-Andalus"[1] or "Elegy for the fall of al-Andalus"[2]), also known as Lament for the Fall of Seville, is an Arabic qaṣīda nūniyya[3][4] which is said to have been written by Andalusi poet Abu al-Baqa ar-Rundi in 1267,[2] "on the fate of al-Andalus after the loss, in 664/1266, of several places in the provinces of Murcia and Jerez" to the Christian kingdoms during the Reconquista.[5]

Quick Facts Rithā’ al-Andalus, Original title ...

This poem is considered the most significant of a series of poems that were written in the classical tradition of rithā’ (which denotes both lamentation and a literary genre in itself[6]) by Andalusi poets who had been inspired by the Reconquista.[5] Ar-Rundi makes notable use of personification as a rhetorical device.[7]

History

The poem appears to have been written some time between the fall of Seville of 1248, an event mentioned in the poem, and the poet's death in 1285.[8] The emotional intensity of the poem suggests indicates it was written around the mid 13th century in the immediate aftermath of the catastrophic events described in the poem.[8]

The text of the poem was recorded in Nafh at-Tib [ar] by Ahmad al-Maqqari (1577–1632).[8]

Context and purpose

Ar-Rundi lived through the fall of most of the major Andalusi cities—such as Cadiz, Cordoba, Seville (mentioned as "Hims"), and others—to the forces of the Catholic monarchs: Alfonso VIII of Castile and his grandson Ferdinand III, Sancho VII of Navarre, and Peter II of Aragon.[9] Most major Andalusi cities fell within the span of a century with the collapse of the Almohad Caliphate.[9]

Ar-Rundi composed his poem mourning the fall of al-Andalus and calling the Islamic kingdoms on the North African shore, particularly the Marinid Sultanate, when the king of Granada started to concede towns and castles to the Crown of Castille.[10]

Composition

The poem is a nūniyya, as virtually all of its couplets end in an alveolar nasal—either from the letter ن (nun) or from nunation. The opening line alludes to that of the famous nūniyya of Abu al-Fath al-Busti:[11][9]

More information Opening line of Rithā’ al-Andalus, Opening line of Nūniyyat al-Bustī ...

The poem is full of allusions to figures and symbols from the depths of Arab and Middle Eastern culture.[12] It mentions ancient Arab tribes such as ʿĀd, Shaddad, and Qahtan, as well as quasi-mythic historical figures such as Sasan, Korah, Sayf ibn Dhi Yazan, Darius the Great, and Solomon, asking: "Where are they now?"

In the poem, the speaker eulogizes the fallen cities one by one,[13][14] using religious symbols to concretize the impending, menacing threat of the Catholics' invasion. The speaker mentions the minbars and the mihrabs that "mourn" beside the bells and crucifixes in the mosques that were transformed into churches.[9]

Cultural references

N3rdistan, led by Walid Ben Selim, performed this poem in a musical arrangement in 2014.[15]


References

  1. Gibb, Hamilton Alexander Rosskeen (1954). The Encyclopaedia of Islam. Vol. 6. p. 606. ISBN 9789004081123.
  2. Bosworth, Clifford Edmund (1989). The Encyclopedia of Islam. Vol. 6. p. 606. ISBN 9004090827.
  3. Bosworth, Clifford Edmund (1989). The Encyclopedia of Islam. Vol. 6. p. 603. ISBN 9004090827.
  4. Kahera 2012, p. xviii
  5. Ebied, R. Y.; Young, M. J. L. (January 1976). "ABŪ'L-BAQĀ' AL-RUNDĪ AND HIS ELEGY ON MUSLIM SPAIN". The Muslim World. 66 (1): 29–34. doi:10.1111/j.1478-1913.1976.tb03183.x. ISSN 0027-4909.
  6. "Lament for Saville". www.muslimphilosophy.com. Retrieved 2020-02-28.
  7. Meisami, Julie Scott; Starkey, Paul (1998). Encyclopedia of Arabic Literature. Taylor & Francis. ISBN 978-0-415-18571-4.
  8. الرايس, سارة. ""نردستان" في بلاد المنفى، الموسيقى، والشعر". almodon (in Arabic). Retrieved 2020-06-17.

Sources


Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Rithā’_al-Andalus, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.