Romanian_Cyrillic_alphabet

Romanian Cyrillic alphabet

Romanian Cyrillic alphabet

1500s–1860s alphabet used to write Romanian


The Romanian Cyrillic alphabet is the Cyrillic alphabet that was used to write the Romanian language & Old Church Slavonic before the 1860s, when it was officially replaced by a Latin-based Romanian alphabet.[citation needed] Cyrillic remained in occasional use until the 1920s, mostly in Russian-ruled Bessarabia.[1]

Quick Facts Romanian Cyrillic, Script type ...

From the 1830s until the full adoption of the Latin alphabet, the Romanian transitional alphabet was in place, combining Cyrillic and Latin letters, and including some of the Latin letters with diacritics that remain in the modern Romanian alphabet.[2] The Romanian Orthodox Church continued using the alphabet in its publications until 1881.[3]

The Romanian Cyrillic alphabet is not the same as the Moldovan Cyrillic alphabet (which is based on the modern Russian alphabet) that was used in the Moldavian SSR for most of the Soviet era and that is still used in Transnistria.

Table of correspondence

Quick Facts The Cyrillic script, Slavic letters ...

The Romanian Cyrillic alphabet was close to the contemporary version of the Early Cyrillic alphabet of the Old Church Slavonic liturgical language.

More information Letter, Numericalvalue ...

Unregulated transitional alphabets

Starting with the 1830s and ending with the official adoption of the Latin alphabet, there were no regulations for writing Romanian, and various alphabets using Cyrillic and Latin letters, besides the mid-transitional version in the table above, were used, sometimes two or more of them in a single book. The following table shows some of the many alphabets used in print.

More information Pre-1830, 1846 (1) ...

Example of Romanian Cyrillic text

According to a document from the 1850s,[20] this is how the Romanian Lord's Prayer looked in Cyrillic script. Transcriptional values correspond to the above table.

More information Тáтъʌь нѡ́сmрꙋ, Tatăl nostru ...

See also


References

  1. Ileana-Stanca Desa, Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Adriana Raliade, Iliana Sulică, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. III: Catalog alfabetic 1919–1924, pp. 235–236, 264, 368, 374, 575, 708, 1024. Bucharest: Editura Academiei, 1987
  2. George Baiculescu, Georgeta Răduică, Neonila Onofrei, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. II: Catalog alfabetic 1907–1918. Supliment 1790–1906, pp. 763, 801, 810, 813, 832, 867. Bucharest: Editura Academiei, 1969
  3. Grigore Chiriță, Societatea din Principatele Unite Române în perioada constituirii statului național (1856-1866), p. 134. Bucharest: Editura Academiei Române, 2004, ISBN 978-973-270-984-9
  4. According to Costache Negruzzi, "Cum am învățat românește", first published in Curier de Ambe Sexe, I, nr. 22, p.337–343
  5. Initial vs. non-initial shapes: Є/Е, Ѻ/О, Оу/У, IA/Ѧ.
  6. Й is hardly a separate letter of the alphabet; the letters Ю, Ȣ and Ѡ also accept a brevity sign.
  7. In loanwords of Greek origin (or ones adopted through the Greek language), letters И and І correspond to eta and iota, respectively. In the words of Romanian origin and in Slavic loanwords, their usage follows Bulgarian alphabet, namely, І before vowels, otherwise И.
  8. The distinction of Ѡ and О is present not only in loanwords, but in Romanian words as well.
  9. Letters ĭ and ŭ represent a barely spoken/heard i or u.
  10. Letters Ѯ, Ѱ, Ѳ and Ѵ are used for copying Greek spelling of loanwords (especially for names and toponyms).
  11. -лѡр only

Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Romanian_Cyrillic_alphabet, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.