Serbian Cyrillic |
Serbian Latin |
English |
Убавој нам Црној Гори |
Ubavoj nam Crnoj Gori |
To Our Beautiful Montenegro |
Убавој нам Црној Гори с поноситим брдима,
Отаџбини што не двори, коју нашим мишицама
Ми бранимо и држимо презирући невољу, —
Добри Боже, сви Т' молимо: живи Књаза Николу!
|
Ubavoj nam Crnoj Gori s ponositim brdima,
Otadžbini što ne dvori, koju našim mišicama
Mi branimo i držimo prezirući nevolju, —
Dobri bože, svi T' molimo: živi Knjaza Nikolu!
|
To our beautiful Montenegro with proud hills,
Fatherland which doesn't serve, which with our muscles
We defend and hold, despising any captivity,—
Good God, we all pray to You: long live (Prince) King Nicholas!
|
Здрава, срећна, моћна, славна, — обћем врагу на ужас,
Врлим претцим' у свем равна, свом народу на украс;
Добрим блага, злијем строга; крста, дома, слободе
Заштитника ревноснога, — храни нам Га, Господе!
|
Zdrava, srećna, moćna, slavna, — obćem vragu na užas,
Vrlim pretcim' u svem ravna, svom narodu na ukras;
Dobrim blaga, zlijem stroga; krsta, doma, slobode
Zaštitnika revnosnoga, — hrani nam Ga, Gospode!
|
Healthy, happy, mighty, glorious,— common enemy's horror,
To its virtuous ancestors equal, to its people beautiful;
Meek to good, harsh to evil; of the cross, home, freedom
Our jealous protector—keep Him, Lord!
|
Од коварства и напасти чувај Њег' и Његов Дом;
Који сније Њем' пропасти — нека буде пропаст том!
А коју му вјеру крши, — правда тог укротила,
Крјепки Боже, све растр'си што нам злоба ротила.
|
Od kovarstva i napasti čuvaj Njeg' i Njegov Dom;
Koji snije Njem' propasti — neka bude propast tom!
A koju mu vjeru krši, — pravda tog ukrotila,
Krjepki Bože, sve rastr'ci što nam zloba rotila.
|
From spoil and rot keep Him and His Home;
Who dreams disaster to Him—may downfall strike him!
And who breaks his faith,—may justice reach him,
Dear God, you stomped everything that the malice bore to us.
|
Куд Он с нама, свуд' ми с Њиме крв смо љеват готови
за Њ' за вјеру, наше име и за браћу у окови!
Томе ћемо свету дугу одзивати се сваки час, —
Боже, свеј нам буд'у у кругу, благосиљај Њег' и нас!
|
Kud On s nama, svud' mi s Njime krv smo ljevat gotovi
za Nj' za vjeru, naše ime i za braću u okovi!
Tome ćemo svetu dugu odzivati se svaki čas, —
Bože, svej nam bud'u u krugu, blagosiljaj Njeg' i nas!
|
Where He goes with us, everywhere with Him we're prepared to shed our blood
For Him for faith, our name and for brethren in chains!
To this holy debt we will answer at any time,—
God, be in our circle, bless and strengthen Him and us!
|