The Vulgate (/ˈvʌlɡt, -ɡət/; Biblia Vulgata, Latin: [ˈbɪbli.a wʊlˈɡaːta]) is a late-4th-century Latin translation of the Bible. It was to become the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible as the Sixtine Vulgate (1590), then as the Clementine Vulgate (1592); the Vulgate is still presently used in the Latin Church.

8th-century Vulgate (Codex Sangallensis 63) with the Comma Johanneum at the bottom margin

The translation was largely the work of Jerome of Stridon who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church. On his own initiative, he extended this work of revision and translation to include most of the books of the Bible. Once published, the new version became widely adopted. Over succeeding centuries, it eventually eclipsed the Vetus Latina. By the 13th century it had taken over from the former version the designation versio vulgata[1] (the "version commonly used") or vulgata for short. The Vulgate also contains some Vetus Latina translations which Jerome did not work on.

The Catholic Church affirmed the Vulgate as its official Latin Bible at the Council of Trent (1545–1563), though there was no authoritative edition at that time.[2] The Clementine edition of the Vulgate became the standard Bible text of the Roman Rite of the Catholic Church, and remained so until 1979 when the Nova Vulgata was promulgated.