Woiwurrung_language

Woiwurrung–Taungurung language

Woiwurrung–Taungurung language

Pama–Nyungan language spoken in Australia


Woiwurrung (sometimes spelt Woiwurrong, Woiworung, Wuywurung) and Taungurung (Taungurong, Daungwurrung Dhagung-wurrung, Thagungwurrung) are Aboriginal languages of the Kulin nation of Central Victoria. Woiwurrung was spoken by the Woiwurrung and related peoples in the Yarra River basin, and Taungurung by the Taungurung people north of the Great Dividing Range in the Goulburn River Valley around Mansfield, Benalla and Heathcote. They are often portrayed as distinct languages, but they were mutually intelligible.[2] Ngurai-illamwurrung (Ngurraiillam) may have been a clan name, a dialect, or a closely related language.[3]

Quick Facts Region, Ethnicity ...
Marn grook football, played by speakers of Woiwurrung from the Wurundjeri clan, c.1857
Welcome sign on Medley building, University of Melbourne

Phonology

The following is the Woiwurrung dialect:

It is not clear if the two rhotics are trill and flap, or tap and approximant. Vowels in Woiwurrung are /a e i o u/.[4]

Pronouns

In the case of the Woiwurrung pronouns, the stem seems to be the standard ngali (you and I), but the front was suffixed to wa-, so wa+ngal combines to form wangal below.[5] In Kulin languages there is no grammatical gender.[6]

More information Person, Singular ...

Other vocabulary

  • biik = land, country
  • boorondara = shade, darkness, night (origin of the name of the City of Boroondara)
  • nyilum biik = poor soil / hard land (origin of the name of Nillumbik Shire)
  • wominjeka = hello / welcome (womin = come, je [dji] = asking to come, ka = purpose)
  • yabber = to talk (this word, with the same meaning, has made its way into informal English)[7]
  • yarra = flowing, (also means "hair"). It is thought to have been mistakenly given to the Yarra River (referred to as Birrarrung in the Woiwurrung language) by an early settler who asked a boy what it was called, who was confused and answered "it is flowing".

Number and sign system

A numbering system was used when Wurundjeri clans sent out messengers to advise neighbouring clans of upcoming events, such as a ceremony, corroboree, a challenge to fight or Marn grook ball game. Messengers carried a message stick with markings to indicate the number and type of people involved and a prop to indicate the type of event, such as a ball for a Marn grook event. The location of meeting was spoken, but neighbouring clans might not use the same language, so a sign language was used to indicate the number of days in the future when the people should assemble. The number was indicated by pointing to a location on the body from 1 to 16. After 16, at the top of the head, the count follows the equivalent locations across the other side of the body.[8]

More information Numeral, Spoken number ...

See also


References

  1. S36 Woiwurrung–Taungurung at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies  (see the info box for additional links)
  2. Barry Blake 1991: 31
  3. S83 Ngurai-illamwurrung at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  4. Hercus (1969).
  5. Barry J. Blake. 1991 Woiwurrung In: The Aboriginal Language of Melbourne and Other Sketches, ed. R. M. W. Dixon and Barry J. Blake, pp. 31–124, OUP, Handbook of Australian Languages 4
  6. Blake, Barry. "Dialects of Western Kulin, Western Victoria Yartwatjali, Tjapwurrung, Djadjawurrung" (PDF). VCAA. Retrieved 2 March 2022.
  7. Howitt, Alfred William (1901). "Chapter 11" . Native Tribes of South-East Australia. McMillan. p. 701 via Wikisource.

Further reading

  • Taungurung : liwik-nganjin-al ngula-dhan yaawinbu yananinon. Melbourne: Victorian Aboriginal Corporation for Languages. 2011. ISBN 9780987133717.
  • Blake, Barry (1979). Handbook of Australian languages. Canberra: Australian National University Press. ISBN 0195530977.
  • Morrison, Edgar (1981). The Loddon Aborigines: tales of old Jim Crow. Daylesford, Vic.: Daylesford and District Historical Society.

Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Woiwurrung_language, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.