Writing_systems_of_Formosan_languages

Writing systems of Formosan languages

Writing systems of Formosan languages

Add article description


The writing systems of the Formosan languages are Latin-based alphabets. Currently, 16 languages (45 dialects) have been regulated. The alphabet was made official in 2005.[1]

History

The Sinckan Manuscripts are one of the earliest written materials of several Formosan languages, including Siraya. This writing system was developed by Dutch missionaries in the period of Dutch rule (1624–1662).

After 1947, with the need for translation of Bible, Latin scripts for Bunun, Paiwan, Taroko, Atayal, and Amis were created.[2] Currently, all 16 Formosan languages are written with similar systems. The Pe̍h-ōe-jī of Taiwanese Hokkien[3] and Pha̍k-fa-sṳ of Taiwanese Hakka were also created with by the western missionaries.

In 2005, standardized writing systems for the languages of Taiwan's 16 recognized indigenous peoples were established by the government.[1]

Alphabets

The table shows how the letters and symbols are used to denote sounds in the 16 officially recognized Formosan languages.[1]

More information a, ae ...

Spelling rules

Revision

Revision of the alphabets is under discussion. The table below is a summary of the proposals and decisions (made by the indigenous peoples and linguists).[4][5][6] Symbols enclosed with angle brackets ‹› are letters, while those enclosed with square brackets [] are from the International Phonetic Alphabet. The names of dialects are written in Chinese.

More information Language, Proposal ...

See also


References

  1. Jiaoyubu (2005), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng 原住民族語言書寫系統 (in Chinese)
  2. Li, Taiyuan 李台元 (2013). Táiwān yuánzhù mínzú yǔyán de shūmiàn huà lìchéng 台灣原住民族語言的書面化歷程 [The Literation of Taiwanese Aboriginal Languages] (PDF) (Doctoral dissertation thesis) (in Chinese). Guoli Zhengzhi Daxue via National Taiwan Library.
  3. Chen, Muzhen 陳慕真 (2015). Báihuà zì de qǐyuán yǔ zài Táiwān de fāzhǎn 白話字的起源與在台灣的發展 [The Origins of Pe̍h-ōe-jī and Its Development in Taiwan] (PDF) (Doctoral dissertation thesis) (in Chinese). Guoli Taiwan Shifan Daxue via National Taiwan Library.
  4. Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2016), 105 Nián 'jiǎnshì yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě fúhào xìtǒng'yán jiù bàogào 105年 「檢視原住民族語言書寫符號系統」研究報告 (PDF) (in Chinese) National Taiwan University.
  5. Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2017), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng jiànyì xiūzhèng bǎnběn bàogào 原住民族語言書寫系統建議修正版本報告 (PDF) (in Chinese) Revised January 2018.
  6. Yuanzhu minzu yuyan yanjiu fazhan zhongxin yu fa zhongxin 原住民族語言研究發展中心 語發中心 (2018), Yuánzhù mínzú yǔyán shūxiě xìtǒng gòngshì quèrèn bàogào 原住民族語言書寫系統共識確認報告 (in Chinese) Revised March 2019.

Further reading


Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Writing_systems_of_Formosan_languages, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.