Hebrew Original |
English translation |
Transliteration |
אָב הָרַחֲמִים שׁוֹכֵן מְרוֹמִים |
The Merciful father, who dwells upon high, |
Av haraħamim shochein m'romim |
בְּרַחֲמָיו הָעֲצוּמִים הוּא יִפְקוד בְּרַחֲמִים |
in His great mercy will consider with compassion |
b'raħamav ha-atzumim hu yifkod b'raħamim. |
הַחֲסִידִים וְהַיְשָׁרִים וְהַתְּמִימִים. קְהִלּוֹת הַקּדֶשׁ שֶׁמָּסְרוּ נַפְשָׁם עַל קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם |
the pious, the upright, the pure, the holy congregations which laid down their lives in sanctification of God. |
haħasidim v'ha-ysharim v'ha-t'mimim, k'hilot haqodesh shemas'ru nafsham al qdushat haSheim |
הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִים בְּחַיֵּיהֶם וּבְמותָם לא נִפְרָדוּ. מִנְּשָׁרִים קַלּוּ וּמֵאֲרָיות גָּבֵרוּ לַעֲשׂות רְצון קוֹנָם וְחֵפֶץ צוּרָם. |
"Who were beloved and cherished in their lives, and even in death were not parted. Who were swifter than eagles and fiercer than lions" in their service to the Creator. |
hane'ehavim v'han'imim b'ħayeihem, uvmotam lo nifradu. Min'sharim qalu umeiarayot gaveiru laasot r'tzon qonam v'ħeifetz tzuram. |
יִזְכְּרֵם אֱלהֵינוּ לְטובָה עִם שְׁאָר צַדִּיקֵי עולָם. וְיִקום לְעֵינֵינוּ נִקְמַת דַּם עֲבָדָיו הַשָּׁפוּךְ |
He will mark them down for good, together with the heroes of old. We will see Him avenge them, avenge the spilled blood of His servants. |
Yizk'reim Eloheinu l'tova im sh'ar tzadiqei olam v'yinqom l'eineinu nikmat dam avadav hashafuch |
כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה אִישׁ הָאֱלהִים. הַרְנִינוּ גויִם עַמּו כִּי דַם עֲבָדָיו יִקּום וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו וְכִפֶּר אַדְמָתו עַמּו: |
As it says in the Law of Moses, "Sing of His people, O nations, for He will avenge the blood of his servants, return vengeance upon his enemies, will soothe His land and His people". |
kakatuv b'torat-Moshe ish haElohim: harninu goiem amo ki dam avadav yikom v'nakam yashiv l'tzarav v'chiper admato amo. |
וְעַל יְדֵי עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים כָּתוּב לֵאמר. וְנִקֵּיתִי דָּמָם לא נִקֵּיתִי וַיהוָה שׁכֵן בְּצִיּון: |
And it further says in the Prophets, "Even when I forgive, I will not forgive their bloodshed, when the LORD dwells in Zion". |
V'al y'dei avadecha haN'vi'im katuv leimor: V'nikeiti damam lo nikeiti vAdonai shochein b'Tziyon. |
וּבְכִתְבֵי הַקּדֶשׁ נֶאֱמַר לָמָּה יאמְרוּ הַגּויִם אַיֵּה אֱלהֵיהֶם. יִוָּדַע בַּגּויִם לְעֵינֵינוּ נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ: |
And in the Writings it says, "Why do the nations ask, 'Where is their God?' We should see the nations taught how You revenge the spilled blood of Your servants". |
Uvchitvei haqodesh ne'emar: lama yom'ru hagoyim ayei ehloheihem yivada bagoyim l'eineinu niqmat dam avadecha hashafuch. |
וְאומֵר, כִּי דורֵשׁ דָּמִים אותָם זָכָר לא שָׁכַח צַעֲקַת עֲנָוִים: |
And it says, "For the Seeker of Blood will remember them, He will not ignore the cries of the innocent". |
V'omeir: ki doreish damim otam zachar lo shachaħ tza'akat anavim. |
וְאומֵר, יָדִין בַּגּויִם מָלֵא גְוִיּות מָחַץ ראשׁ עַל אֶרֶץ רַבָּה. מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל כֵּן יָרִים ראשׁ: |
And it says, "He will judge among the nations, full of corpses, His head bowed across the great land. From a stream by the way He will drink -- only then will He raise His head!" |
V'omeir: yadin bagoyim malei g'viyot maħatz rosh al eretz raba. Minaħal baderech yishte al kein yarim rosh. |