Original, archaic lyrics 1876 Gustaf Oskar Schöneman [fi] |
Modernized lyrics trad. 20th century |
English (2019 Ion Mittler) CC BY 4.0
|
English, non-religious (2019 Ion Mittler) CC BY 4.0 |
1. Joulupuu on rakennettu:
Joulu on jo owella;
Namusia ripustettu
Ompi kuusen oksilla, |
1. Joulupuu on rakennettu:
joulu on jo ovella;
namusia ripustettu
ompi kuusen oksilla. |
1. Christmas tree has been constructed,
Christmas Eve is at the door.
With candies are decorated
branches of the tree therefore. |
1. Christmas tree has been constructed,
Christmas Eve is at the door.
With candies are decorated
branches of the tree therefore. |
2. Kuusen pienet kynttyläiset
Walasewat kauniisti;
Ympärillä lapsukaiset
Laulelevat sulosti: |
2. Kuusen pienet kynttiläiset
valaisevat kauniisti;
ympärillä lapsukaiset
laulelevat sulosti. |
2. Candles that the tree so brighten,
light this room beautifully,
everywhere around, the children
sing their carols gracefully. |
2. Candles that the tree so brighten,
light this room beautifully,
everywhere around, the children
sing their carols gracefully. |
3. Kiitos sulle Jesuksemme,
Kallis Wapahtajamme,
Kun sä tulit armaaksemme,
Paras Joulu-lahjamme. |
3. Kiitos sulle Jeesuksemme
kallis Vapahtajamme,
kun sä tulit vieraaksemme,
paras joululahjamme. |
3. Thank You, Jesus Christ, for being
our precious Redeemer,
may You visit us this evening,
best of gifts, a God's wonder. |
3. Thank you, Santa Claus, for coming,
giver of every present,
as you visit us this evening,
best of gifts that we were sent. |
4. Tullessasi toit Sä walon,
Lahjat runsaat, rikkahat;
Autuuden ja anteeks' annon
Kaikki taiwaan tawarat. |
4. Tullessasi toit sä valon,
lahjat runsaat, rikkahat;
autuuden ja anteeksannon
kaikki taivaan tavarat. |
4. When You came on Earth, You us brought
gifts of light so bountiful:
mercy and forgiveness You taught,
goods of heaven wonderful. |
4. When you come, you make us joyous,
many gifts you have us done.
Purpose of the season gracious
is to wish well everyone. |
5. Anna, Jesu, Henkes hywän
Meidän sydämmihimme
Wiritellä uskon walon!
Siunaa Jesu joulumme! |
5. Anna, Jeesus, henkes hyvän
meidän sydämihimme
viritellä uskon valon!
Siunaa, Jeesus, joulumme! |
5. Let, Jesus, Your noble Spirit
come in our hearts to live,
and the light of faith there emit.
Bless, oh Jesus, our Yuletide! |
5. In our hearts a noble mood give,
so that we of others care.
May we have a season festive
this Christmas that we all share. |