Macedonian_Sign_Language

Macedonian Sign Language

Macedonian Sign Language

Sign language used in North Macedonia


Macedonian Sign Language (Macedonian: македонски знаковен јазик, romanized: makedonski znakoven jazik or македонски гестовен јазик, makedonski gestoven jazik) is the sign language of the deaf community in North Macedonia.[2] As in all sign languages, Macedonian Sign Language is based on gestures and body movements, particularly movements with the hands. The precise number of signers in North Macedonia is not known, but 6,000 people request signed news on Macedonian television.[1] The learning and the usage of the language, as well as the rights of the deaf community in North Macedonia, are regulated by a national law.[3]

Quick Facts Native to, Native speakers ...

Alphabet

The alphabet is made of 31 signs, which is equal to the 31 sounds of Macedonian. Each letter has its own sign. There are two types of the alphabet: the alphabet expressed with one hand and alphabet expressed with two hands.[4]

Regulation

Macedonian Sign language is regulated by a national law as of 21 August 2009. Macedonian law defines it as following:

The Sign language, according to this law, is recognised as a natural way of communication, equal to the oral communication. The Sign language is a language that is used for mutual understanding between the people with hearing impairment, i.e. it is a natural means of communication among these and other physical and juridical people. The language is a visual system of signs, that understands special positions, directions and movements of hands and fingers and mimicry on the face.[5]

However, the law includes several things, such as defining the language itself, defining the rights of the deaf people of North Macedonia, studying the language, preparing interpreters, defining the tasks of the National Association of Deaf People of North Macedonia and its financing, and securing implementation of the rights of the deaf people. Each individual is allowed to request a Sign language interpreter and the institution where such request has been made, or the individual itself, is obliged to find one.


References

  1. "Дневник, 2011". Archived from the original on 2011-07-27. Retrieved 2010-10-16.
  2. Член 2, Закон за употреба на гестовниот јазик.



Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Macedonian_Sign_Language, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.